蘇格蘭大詩人柏恩斯(Robert Burns)的作品: 「甜美的阿芙敦河」(Gently flow, sweet Afton)
Sweet Afton 甜蜜的河
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
慢慢在你翠綠的山谷暢流
Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise;
我耍為你唱一首讚歌
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
我的瑪麗在你呢喃中入睡
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.
慢流吧,不要把我愛從夢中喚醒
以下是我在小學時所記得的歌詞
清溪水慢慢流 流過青草地
清溪水聽我歌唱 讚美你
我瑪莉 安睡在清溪水之濱
清溪水慢慢流 莫擾她安眠
文章標籤
全站熱搜

找到歌詞了,如下 清溪水 清溪水慢慢流,流過青草地。 慢慢流,聽我歌唱讚美你。 我瑪莉安睡著在靜水之邊。 清溪水慢慢流,莫擾她安眠。 鷓鴣鳥山上叫,聲音很幽婉。 老烏鴉樹枝啼,呼聲沈而遠。 清溪水慢慢流,泉水輕輕湧。 請你們莫吵鬧,讓瑪麗做夢。
我記得歌詞是:清溪水慢慢流 流到那小河溝 慢慢流不停留 何處覓源頭 孤獨淚 此心苦痛 伴我歌聲 隨風飄零
昨夜睡前又想到歌詞:(清溪水慢慢流 流到那小河溝 慢慢流不停留 何處覓源頭 孤獨淚點滴心頭 歷盡風霜此心苦痛 只有流水知我心 伴我歌聲隨風飄零.) 這是30~40年前一首初中老師教唱的歌 超懷念的 有誰知道完整的歌詞與歌名嗎 如蒙指點感恩不盡.
我國小教的是:清溪水慢慢流流過青草地 慢慢流聽我唱歌讚美你,我瑪莉和睡著在清水之賓, 清溪水慢慢流莫擾他安眠,遮咕鳥山上較聲音很柔婉, 老烏鴉在樹林裡聲...沉而遠,清溪水慢慢流流過青草地, 清溪水慢慢流莫擾他安眠。
四十年了吧,曾買了一盒匣式帶中有這一條歌。我還記得它的旋律但不記得歌詞o 謝謝你了。這是不出名但一直在我心中唱了四十多年的歌。是一位山地小女孩唱的,不知她的名字,卻在心中排迴四十年,可稱為共鳴吧! 得到歌詞一解心中多年的心結,人生一楽。gnehcp@comcast.net
感謝 歌詞大部分跟我兒時差不多 只有第6行 "老烏鴉在樹梢"不同 但我覺得"在樹梢"較妥當 因為有押韻 不過 應該每個人最認同的 還是自己小時 或現在 心中的版本才是