紅蜻蜓 (赤とんぼ) 日本童謠

詞:三木露風 曲:山田耕筰

這首童謠在日本只要受過教育的都會唱

因為從1927年開始就被文部省放入小學的教科書裡

成為日本人共同的幼時記憶

經翻找一下日本原文歌詞

讀來特別感傷

歌詞中的姐

往往並非指自己的親生姊姊而是有錢人家雇傭的小妹妹

在二戰前的日本鄉下貧窮地區很普遍(包含日本統治下的台灣)

許多10到13歲的小女孩就被送去幫人帶小孩做家事

換取一天三餐並有一兩袋米的年饗可以給自己家人

這樣的時代背景歌謠也在"竹田的子守唄"出現

 

 

 ------------------------------------------------------

夕陽,

飛舞著的紅蜻蜓似是溶化入晚霞的綺麗之中去了。

被姊姊揹著的我看著看著,

此事究竟發生在何年何日?

剛從田裡採下來的桑椹子鮮紅翠綠,

垂涎欲滴的樣子仍然歷歷在目。

十五歲的姊姊已遠嫁他方,

從此斷絕了她給故鄉的音訊。


夕陽,

飛舞著的紅蜻蜓似是溶化入晚霞的綺麗之中去了。

竿子的末梢上,停駐著默不作聲寂然止息的紅蜻蜓。

---------------------------------------------------------------------

夕焼小焼の、赤とんぼ
負われて見たのは、いつの日か
    
山の畑の、桑(くわ)の実を
小籠(こかご)に摘んだは、まぼろしか
    
十五で姐(ねえ)やは、嫁に行き
お里のたよりも、絶えはてた
    

夕焼小焼の、赤とんぼ
とまっているよ、竿(さお)の先
    

arrow
arrow
    全站熱搜

    douglas0830 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()