ABBA (thank you for the music)
美墨戰爭 1835年美國煽動墨西哥德克薩斯地區的種植園主叛亂,並入美國。墨西哥出兵鎮壓,美國派兵佔領德克薩斯,並攻入墨西哥,5月美國對墨宣戰。
1846年5月18日,泰勒率美軍南下佔領馬塔莫斯,9月攻佔蒙特雷,11月佔領薩爾蒂約。同年6月卡尼率美軍1700人西進,奪取墨西哥和加利福尼亞。1847年2月,泰勒部在布埃納維斯塔擊潰墨西哥總統聖安納率領的墨軍1.4萬人。3月,美軍在總司令斯克特率1萬美軍在墨西哥灣韋拉克魯斯登陸,29日,美軍攻佔韋拉克魯斯。4月18日,美軍擊潰總統聖安納主力和參謀部,5月5日,美軍佔領普埃布拉,逼近墨西哥城,8月美援軍趕到,美軍在康特列拉斯再次擊敗墨軍。雙方進行和談,9月7日談判破裂。9月8日,美軍向墨西哥城發動進攻,被擊退,12日,美軍佔領城外高地,炮轟城牆。14日美軍攻入墨西哥城,16日控制全城實行軍管。10月墨西哥總統被免職。
1847年11月11日安約當選墨西哥臨時總統,1848年1月雙方開始和談。2月2日雙方簽定和約,墨西哥割讓德克薩斯、新墨西哥、上加利福尼亞。1848年6月12日,美軍撤出墨西哥城,戰爭結束。
美國通過這場規模不算很大的戰爭奪取了230萬平方公裡的土地,一躍成為地跨大西洋和太平洋的大國,世所罕見。墨西哥喪失了大半國土,元氣大傷。美國從此獲得在美洲的主宰地位。
Fernando 是很普通的西班牙名字,代表脫離西班牙剛獨立不久的墨西哥
the Rio Grande 就是今天美墨邊界的河川
ABBA 的這首Fernando 很明顯是在替墨西哥訴說他們心中對於戰敗的無奈, 歌詞中盡量避免了激烈的民族情緒,但也點出了在強國欺壓下的弱國子民,如果有必要仍願意上戰場為尊嚴而戰的立場,仔細看看以下的歌詞,加上ABBA刻意加上模仿中美洲印地安笛茄聲 ,真的很動聽
Can you hear the drums Fernando?
費南多 你還聽見戰鼓的呼喚嗎
I remember long ago another starry night like this
我還記得那個跟今天一樣繁星點點的夜晚
In the firelight Fernando
在那個戰火燎原的夜晚
You were humming to yourself and softly strumming your guitar
你輕輕的哼著你輕撥著吉他
I could hear the distant drums
我還記得遙遠的鼓聲隆隆
And sounds of bugle calls were coming from afar
戰爭號角從遠方陣陣的傳送
They were closer now Fernando
這些聲音越來越近了 費南多
Every hour every minute seemed to last eternally
當時的每分每秒 好像會持續直到永久
I was so afraid Fernando
我有些恐懼 費南多
We were young and full of life and none of us prepared to die
當時年輕的我們 生命正在綻放
生離死別的畫面從不是我們的想像
And I’m not ashamed to say
我心中的膽怯該讓你知道
The roar of guns and cannons almost made me cry
其實戰場的一切總讓我恐懼害怕
There was something in the air that night
那個夜晚烽火連天的夜晚
空氣中瀰漫著異常
The stars were bright, Fernando
星星點亮著夜空 費南多
They were shining there for you and me
星星為我們閃耀
For liberty, Fernando
為著自由一直閃耀 費南多
Though I never thought that we could lose
雖然我從不覺得我們會戰敗
There’s no regret
也從來不後悔
If I had to do the same again
如果我再度聽見國家的召喚
我還是願意背水一戰
I would, my friend, Fernando
我願意 我的朋友費南多
Now we’re old and grey Fernando
現在的我們白髮蒼蒼
And since many years I haven’t seen a rifle in your hand
手上的步槍早已不見
Can you hear the drums Fernando?
你還聽見戰鼓的呼喚嗎
Do you still recall the frightful night we crossed the Rio Grande?
你還記得那個擔心受怕的夜晚
那個我們涉水穿越的Rio Grande河的夜晚嗎
I can see it in your eyes
在你的眼神裡
How proud you were to fight for freedom in this land
為自由而戰的驕傲依然清晰可見
There was something in the air that night
那個夜晚烽火連天的夜晚
空氣中瀰漫著異常
The stars were bright, Fernando
星星點亮著夜空 費南多
They were shining there for you and me
星星為我們閃耀
For liberty, Fernando
為著自由一直閃耀 費南多
Though I never thought that we could lose
雖然我從不覺得我們會戰敗
There’s no regret
也從來不後悔
If I had to do the same again
如果我再度聽見國家的召喚
我還是願意背水一戰
I would, my friend, Fernando
我願意 我的朋友費南多
There was something in the air that night
那個夜晚烽火連天的夜晚
空氣中瀰漫著異常
The stars were bright, Fernando
星星點亮著夜空 費南多
They were shining there for you and me
星星為我們閃耀
For liberty, Fernando
為著自由一直閃耀 費南多
Though I never thought that we could lose
雖然我從不覺得我們會戰敗
There’s no regret
也從來不後悔
If I had to do the same again
如果我再度聽見國家的召喚
我還是願意背水一戰
I would, my friend, Fernando
我願意 我的朋友費南多
If I had to do the same again
如果我再度聽見國家的召喚
我還是願意背水一戰
I would, my friend, Fernando
我願意 我的朋友費南多
全站熱搜
留言列表